-
Bilan du cours du 30 mars 2011
Ikutabi mo yuki no fukasa o tazunekeri
Combien de fois
Ne me suis-je interrogé
Sur l'épaisseur de la neige dehorsUn mois ou presque... 4 semaines se sont écoulées depuis mon dernier cours. J’étais censé revenir avant le 16 mars mais, dans le doute, j’ai préféré annuler. Car j’allais en vacances à... Lembrun sur neige ! Le clos Florine, à Saint Jean d’Aulps, est tenu par Pierre et Katja, nos hôtes de Lembrun sur Lot. C’est un très ancien chalet qui accueille des groupes et des classes de neige, un de ces établissements chaleureux, familiaux, en voie de disparition... sauvons les colos !
Situées à 2 minutes à pied, les télécabines nous montent au pied des pistes. Lara a passé l’épreuve avec succès. C’est pratique, un chien noir dans la neige. On a moins de risques de l’égarer !Nous avons fait le plein de soleil, nous avons été choyés, nous sommes rentrés rénovés (un peu, pas trop quand même, faut pas rêver ! De quoi patienter jusqu’au prochain stage d’été, il n’est pas trop tôt pour y penser.
Le soleil semble avoir été généreux aussi en Normandie, à voir l’herbe pousser beaucoup trop vite à mon goût. J’ai ressorti ma tondeuse, une tondeuse manuelle, qui ne fait pas de bruit mais propice aux courbatures. Je déteste tondre, avec ou sans bruit !haru oshimu
kokoro hisureba
oini keriEn secret
Le printemps me manque
Je vieillis
Un petit groupe de Yudansha et un kyu sont venus participer au premier cours du printemps. La météo a fait un caprice. Il fait froid et humide et je subis le contrecoup d’une journée de tonte. Mes élèves s’échauffent par groupes de 2 pendant que j’essaie vainement de me sentir... confortable, comme ils disent outre-Manche. Je sors de mon état d’hibernation quand Pierre me demande : « Qu’est-ce qu’on fait, mon bon Maître ? ».
Salut. Randori Te Hodoki. Ukemi Waza. Je me rappelle le bon vieux temps où nous avions des penchants pour l’acrobatie : chute lancée par dessus un partenaire couché, accroupi, debout.... non, pas debout, personne n’est tenté, alors par-dessus 2 partenaires couchés.
Passons au contenu du cours. Il fait partie de mon projet annuel sur l’expression et la sensation du concept de Te no Michibiki.
J’ai construit mon cours autour d’une série d’éducatifs sur la saisie Jyunte Dori en distance Ma.Gakuzen to shite hirune sametaru hitori kana
Étonné
Je me retrouve après un somme
Tout seul
Nagashi, centrer en ramenant la main verticalement dans l’axe, projection vers l’avant en avançant la jambe intérieure. Attention aux « moulinets » parasites.Iwashi-gumo kokoro no nami no sue kiete
Passe un banc de nuages
La houle de mon coeur
Va expiran
Entrée Irimi jambe extérieure, paume vers le sol, la projection en retournement aboutit en amenant la main sur le tatami.Waga inochi kiku ni mukaite shizukanaru
Ma vie
Devant ce chrysanthème
Se tait soudain
Entrée Irimi, jambe intérieure, passer sous le bras de Uke, pivoter, projeter vers l’avant en avançant la jambe intérieure et en « coupant » le pied avant de Uke.Sumire hodona chiisaki hito ni umaretashi
Semblable à la violette
Homme de rien
J'aurais voulu naître
Nagashi pied avant, ramener dans l’axe pour entraîner Uke dans son déplacement, projection en retournement en « coupant » l’intérieur du poignet de UkeShimo toke no sasayaki o kiku satsuo kana
Le chasseur
Tend l'oreille
Et écoute les murmures du dégel.
Nagashi pied avant, ramener dans l’axe pour entraîner Uke dans son déplacement, continuer à entraîner Uke pour le faire passer derrière, Nagashi pied avant, projeter en posant le genou (correspondant à la jambe avant au démarrage de l’exercice) au sol. Une piste : décrire le mouvement comme un L en trois dimensions.Minasoko no kusa ni yobare nu haru matsuri
Je suis appelée par les herbes
du fond de l'eau
fête printanière
Randori : application des éducatifs avec 2 partenaires. Consigne : travailler lentement ! La précipitation n’est pas une bonne façon de percevoir les sensations.Mélanie en actionNagisa furikaeru waga ashiato mo naku
Sur la grève
J'ai beau me retourner
Plus de trace de pasEn relisant mon texte, je m’aperçois que je n’ai inséré aucun commentaire, aucun conseil ni donné aucune piste à suivre...
Je voulais changer la forme et remplacer les citations par des Haiku... Je relis mon recueil et je trouve ce petit dernier qui semble narguer mes talents de jardinier :Nigaki ne no hayasa o udegumi shi taru haru
Le printemps réfléchit
les bras croisés
sur la vitesse des racines amèresAlors, je me dis... « Et pourquoi pas moi ? ». La traduction a été assurée par Google, c’est sans garantie !
Dehors
Les fleurs des pommiers
Tardent à éclore.
Soto Ringo no hana Surō ga fuka suru.
外
リンゴの花
スローが孵化する。